Время работы
Пн - Пт с 9:00 до 18:00
Щелково, 1-й Советский переулок, д.25.

Техническое обслуживание котельных

Наша компания наряду со стандартными договорами на техническое обслуживание котельных в Щелково, Королев, Мытищи, Пушкино, Балашиха, Фрязино, Ивантеевка, Москва, готова предложить сезонный, профилактический режим обслуживания.

Зимний период эксплуатации газового оборудования  накладывает высокие требования к работе котельных. Перед наступлением холодов необходимо подготовить оборудование  к безаварийной эксплуатации. Сервисные инженеры ООО «ТеплоМиг» проведут все необходимые регламентные работы по подготовке Вашей котельной к отопительному сезону и помогут Вам эффективно и безопасно эксплуатировать оборудование. При изменении температуры воздуха также меняется его плотность, что приводит к изменению соотношения топлива и воздуха, что в свою очередь приводит к неполному сгоранию и более высоким выбросам несгоревшего топлива. Рекомендуется выполнять анализ горения и проводить калибровку системы сотрудниками сервисной службы два раза в год. В наши  регламентные работы входит проверка качества сгорания топлива, в соответствии с сезонным фактором изменяются настройки соотношения газ-воздух, что позволяет не только снижать выбросы  в атмосферу нежелательных продуктов сгорания, но и наиболее результативно использовать Ваше оборудование.


Пример разового технического обслуживания горелки работающей на жидком топливе.

 2. 3. 4.
1. Приступаем : для обслуживания снимите крышку горелки.
2.Перед началом технического обслуживания мы рекомендуем сначала измерить выбросы. Die gemessenen Werte im Vergleich zu denen der letzten Wartung geben Aufschluss uber negative Veranderungen der Brennereinstellung und somit Hinweise zur anstehenden Uberprufung oder Wartung. Измеренные значения по сравнению с результатами последнего    технического обслуживания дают информацию об отрицательных изменениях настройки горелки и, таким образом, показания для предстоящего осмотра или технического обслуживания. 

3 . Приведите горелку в рабочее положение. Vor Beginn der Wartungsarbeiten ist die Anlage spannungslos zu schalten. Перед началом работ по техническому обслуживанию система должна быть обесточена.

     4.  5.  6.  7.
 4.Снимите корпус воздухозаборника для очистки. Die Reinigung erfolgt in der Regel trocken mit Staubpinsel oder Lappen. Очистка обычно производится сухой пылезащитной щеткой или тканью.

    Для интенсивного загрязнения вы также можете использовать специальные очистители.


Flammkopf mit Flammkopf-Aufsatz uberprufen und gegebenenfalls reinige5.Проверьте головку пламени с насадкой пламегасителя и при необходимости очистите. Die Reinigung erfolgt trocken oder mit Reinigungssprays. Очистка производится сухим или с чистящими аэрозолями. Sollten hier jedoch verstarkt Verschmutzungen auftreten, ist der Brennereinstellung besondere Aufmerksamkeit zu widmen und diese mit den Herstellerangaben zu vergleichen. Однако, если здесь присутствует больше загрязнений, особое внимание следует уделить настройке горелки и сравнить ее с инструкциями производителя. Ein Dusenwechsel ist dann zu empfehlen. Рекомендуется заменить форсунку.

6.Снимите пластину дефлектора и при необходимости очистите. Bei leichten trockenen Belagen mit Staubpinsel oder Lappen Stauscheibe abwischen, bei starkeren Belagen, wie bereits erwahnt, Reinigungssprays mit einsetzen. В случае легких, сухих покрытий протрите перегородку пылезащитной щеткой или тканью. Для более толстых покрытий, как уже упоминалось, также используйте очищающие спреи.

7.Замените форсунку для дизельного топлива. Grundsatzlich wird empfohlen, die Duse jahrlich zu erneuern. Обычно рекомендуется обновлять форсунку  один раз в год. Durch eine spezielle Brennerposition wird verhindert, dass Ol austritt und somit Luft in das Olsystem gelangt. Специальное положение горелки предотвращает вытекание топлива. Je nach Brenner verhindert ein Abschlussventil im Dusenkopf unkontrollierten Olaustritt wahrend der Aufheizphase bei Brennern mit Olvorwarmung. В зависимости от горелки запорный клапан в головке форсунки предотвращает неконтролируемую утечку топлива во время фазы нагрева горелок с предварительным подогревом . Des Weiteren verhindert ein Schnellabschlussventil ein Nachtropfen von Heizol beim Abschalten des Brenners. Кроме того, быстрозакрывающий клапан предотвращает капание дизельного топлива при выключении горелки.

8.  9.  10.

8.Откройте крышку корпуса. Das Gehauserad wird zur Reinigung abgenommen und die bereits erwahnten Hilfsmittel oder Reiniger verwendet. Кожух корпуса снимается для очистки и используйте вышеупомянутые вспомогательные средства или чистящие средства. Auch kann eine Nassreinigung zB mit Seifenlauge sehr effektiv sein. Кроме того, мокрая очистка, например, с мыльной водой, может быть очень эффективной.

9.Проверьте фильтр предварительной очистки и фильтр насоса, очистите или при необходимости замените. Die Olschlauche sollten im Hinblick auf Sicherheit regelma?ig erneuert werden. Для безопасности необходимо регулярно обновлять топливные шланги шланги.

10.Чтобы проверить вакуум всасывания, подключите вакуумметр. Druck-Manometer zur Kontrolle des eingestellten Pumpendrucks montieren. Установите манометр, чтобы проверить давление установленного насоса.

11.  12.  13.

11.Включите питание и включите горелку. Pumpendruck und Saugvakuum uberprufen. Проверьте давление насоса и вакуум всасывания. Maximales Saugvakuum von 0,4 bar darf nicht uberschritten werden. Максимальный вакуум всасывания не должен превышать 0,4 бара. Bei hoheren Werten kann es zu Schaden an der Olpumpe kommen. Более высокие значения могут повредить топливный насос. Daraus resultierende Ausgasungen in der Olzufuhr konnten zu Brennerstorungen fuhren.Полученная дегазация при подаче дизельного топлива может привести к сбою в работе горелки. Pumpendruck in Abhangigkeit von Dusengro?e entsprechend der Herstellerangaben korrigieren bzw. einstellen. Правильно отрегулируйте или отрегулируйте давление насоса в соответствии с размером форсунки в соответствии с инструкциями производителя.
Des Weiteren ist der Geblasedruck vor der Mischeinrichtung entsprechend der Leistung laut Montage- und Betriebsanleitung des jeweiligen Brennertyps einzustellen. Кроме того, давление вентилятора перед смешивающим устройством должно регулироваться в соответствии с характеристиками и в соответствии с инструкциями по монтажу и эксплуатации соответствующего типа горелки.

12.Чтобы проверить функцию датчика пламени, снимите датчик пламени и затемните. Folge: Der Brenner geht auf Storung. Следствие: горелка переходит в режим неисправности.

13. Окончательное измерение выбросов и создание протокола измерений. Neben den Emissionswerten sollten im Messprotokoll auch Werte wie Dusengro?e, Spruhwinkel und -charakteristik, der eingestellte Pumpendruck, das Saugvakuum, der eingestellte Geblasedruck sowie die eingestellte Luftklappen- und Stauscheibenposition festgehalten werden. В дополнение к значениям эмиссии протокол измерения должен также записывать такие значения, как размер форсунки, угол распыления и характеристика, заданное давление насоса, вакуум всасывания, заданное давление нагнетателя и установленное положение демпфера и заслонки.


Если Вас заинтересовали наши предложения или возникли вопросы мы ждем Ваших звонков: +7 (905) 527-58-57, +7 (926) 886-13-08.

Пишите: info@teplo-mig.ru









         Bei starken Schmutzbelagen kann alternativ mit Spezialreinigern gearbeitet werden.